Saamelaiskäräjien yhteisen kielikonferenssin ohjelma julkaistu ja ilmoittautuminen on avattu

Saamelaiskäräjät järjestävät yhdessä 9.-10.10.2019 kieliseminaarin Inarissa erityisesti saamen kielten parissa työskenteleville: kääntäjille, tulkeille tai muille kielityöntekijöille. Seminaari järjestetään Norjan, Ruotsin ja Suomen Saamelaiskäräjien ja Sámi Giellagáldun yhteistyönä. Seminaari kuuluu YK:n alkuperäiskansojen kielten huomioimiseen Saamelaiskäräjien osalta.

Seminaarissa päästään kuulemaan luentoja ja keskusteluja laajasti kääntäjien, tulkkien ja muiden kielityöntekijöiden alalta. Seminaariohjelman pääluennoitsijana toimii Oulun yliopiston saamen kielen professori Jussi Ylikoski, joka luennoi otsikolla: Sámegiela eallin, dat lea biekka ja cizáža: muiden kielten vaikutus saamen kieliin. Aihe on ajankohtaisinen varsinkin saamelaisten kieliyhteistyön, käännös- ja muun kielityön kannalta.

Seminaarissa avautuu myös mahdollisuus tutustua teknisiin ratkaisuihin, joita on kehitelty saamen kielten tueksi. Tromssan yliopiston Giellatekno esittelee puheenvuorossaan käännöstyökaluja ja muita teknisiä ratkaisuja helpottamaan kielen parissa työskenteleville. Kokemuspuheenvuoron aiheesta pitää kääntäjä Anne-Márjá Guttorm Graven, joka on käyttänyt mm. käännösmuistia työssään. Seminaarissa kuulemme myös kielityöntekijöiden arjesta: koltansaamen kääntäjä Merja Fofonoff kertoo, minkälaista on työskennellä kielityöntekijä erityisen uhanalaisen koltansaamen kielen parissa ”kun sanat ei riitä”, kun taas räp-artisti Ailu Valle avaa miten syntyvät saamenkieliset räp-lyriikat. Inarinsaamen kielen menestystarinaa kielenelvytystyössä kertoo toimittaja-näyttelijä Heli Huovinen.  Jos olet puolestaan enemmän kiinnostunut kielenhuollollisista kysymyksistä, niin tule kuulemaan Oulun ylioston saamen kielen lehtori Kaarina Vuolab-Lohen luento saamenkielten taivutusmuotojen käytöstä.

Nämä ovat vain osia koko laajasta ohjelmistosta, mitä Norjan, Ruotsin ja Suomen saamelaiskäräjät ovat halunneet tarjota ja kutsummekin ilolla kaikki saamen kielistä kiinnostuneet kieliseminaariin 9.-10.10.2019 Inariin.

Koko seminaarin ohjelma löytyy täältä.

Seminaarissa on tulkkaus pohjois-, inarin-, koltan-, etelä- ja luulajansaamen kielille.

Jos olet osallistumassa Ruotsin puolelta, ota yhteyttä miliana.baer(at)sametinget.se. Ruotsin saamelaiskäräjät on järjestämässä yhteiskyytiä.

Seminaariin ilmoittautuminen täällä.

Lisätietoja:

Anne Kirste Aikio, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi, +358 40 7075626

Marie Louise Allas, marielouise.allas(at)sametinget.se, +46 70-367 46 82

Mikkel Rasmus Logje, mikkel.rasmus.logje(at)samediggi.no, +47 412 65 375

Norjan Saamelaiskäräjät ojensi kielikampanjan “Puhu saamea minulle” Suomen Saamelaiskäräjille 24.8.2019 Sevettijärvellä

Norjan Saamelaiskäräjien presidentti Aili Keskitalo ojensi Puhu saamea minulle -kampanjan Suomen Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikiolle kolttasaamelaisten asuttamisen 70-vuotisjuhlassa Sevettijärvellä 24.8.2019. Norjan Saamelaiskäräjät aloitti kampanjan vuonna 2013. Kampanjan tavoitteena oli herättää nuorten keskuudessa kiinnostusta käyttää enemmän saamen kieltä ja kampanja toteutettiin suurimmaksi osin sosiaalisen median kautta. Kampanja siirrettiin Ruotsin Saamelaiskäräjille 2016.

Norja Saamelaiskäräjien presidentti Aili Keskitalo sanoi puheessaan Sevettijärvellä, että he ovat olleet hyvin tyytyväisiä Puhu saamea minulle -kampanjan sisältöön ja onnistumiseen. Hän myös iloitsi, kun yhä useampi saamen kieli tulee mukaan kampanjaan – nyt myös koltan- ja inarinsaamen kielet ja toivotti onnea kampanjaan samalla kun ojensi sen Suomen Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikiolle.

Suomen Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikio muistutti puheenvuorossaan saamen kielen puhumisen tärkeydestä, vaikka joskus se voikin tuntua vaikealta ja vaatii tietoisen valinnan joka kerta. Sanila-Aikio toivoo, että kaikki ketkä edes vähänkään osaavat saamen kieltä, käyttävät sitä, sillä muuten uudet sukupolvet eivät voi oppia kieltä, eikä kielenpuhujien ketju säily.

Suomen Saamelaiskäräjät jakoi yhdessä nuorisoneuvoston kanssa kolttasaamelaisten asuttamisen 70-vuotisjuhlassa Puhu saamea minulle -pinssejä merkkinä ja muistutuksena kaikille saamen kielen puhumisesta toinen toiselle. Saamelaiskäräjät on myös toivonut, että Puhu saamea minulle -kampanjan myötä innostuisimme opettelemaan paremmin jotakin toista saamen kieltä, jotta voisimme yhä useammin käyttää saamen kieltä keskenämme. Saamelaiskäräjät tulee julkaisemaan taskusanakirja, jossa on kolmen saamen kielen pesrusfraaseja. Suomen Saamelaiskäräjät nimitti myös Ijahas idja -festivaalin yhteydessä neljä saamenkielistä kielilähettilästä: Sámásteaddji – Säämsteei – Sámásteijee. Koltansaamen kielilähettiläs Teemu Titola oli paikalla Sevettijärvellä.

Puhu saamea minulle -kampanja on osa Saamelaiskäräjien toimia alkuperäiskansojen kielten teemavuonna.

Lisätietoja

Tiina Sanila-Aikio

puheenjohtaja, puh. 010 8392192, tiina.sanila-aikio(at)samediggi.fi

Anne Kirste Aikio

kieliturvasihteeri, puh. 010 839 3124, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi

Saamelaiskäräjät nimesi neljä kielilähettilästä ”Sámásteaddji – Säämsteei – Sámásteijee”

Ijahis idja -festivaalin teemana ovat YK:n alkuperäiskansojen kielten vuoden innoittamana saamen kielet. Saamen kielten esilletuomiseksi Saamelaiskäräjät on nimennyt neljä saamen kielten kielilähettilästä.

Sámásteaddji – Säämsteei – Sámásteijee – kielilähettiläiden tarkoituksena on innostaa erityisesti lapsia ja nuoria käyttämään rohkeasti saamen kieliä. Kielilähettiläät ovat tavattavissa Ijahis Idja -festivaalin aikana ja festivaalin ohjelmistossa esitetään heistä kertovia videoteoksia.

Saamelaiskäräjien kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio iloitsee, kun kielivuosi antaa mahdollisuuden luoda erilaisia tapoja tuoda saamen kieliä esille.

– Toivon, että kielilähettiläät ovat meille esimerkkinä ja haastavat meitä kaikkia käyttämään enemmän saamen kieliä sekä arjessa jutellessamme toisillemme, mutta myös sosiaalisessa mediassa ja muissa tilanteissa.

Saamelaiskäräjien neljä kielilähettiläistä edustavat kaikkia Suomessa puhuttuja saamenkieliä ja he ovat: Marianne Ketola, Sáárá Seipiharju, Teemu Titola ja Teija Kaartokallio. Kielilähettiläät on valittu yhteistyössä Saamelaiskäräjien nuorisoneuvoston kanssa.

YK:n alkuperäiskansojen kielten teemavuoden toimintaa rahoittaa opetus- ja kulttuuriministeriö myöntämällä rahoituksen kielivuosihankkeelle. Hankkeessa on tarkoitus kampanjoida saamen kielien käytön elvyttämiseksi, lisätä saamen kielten näkyvyyttä Suomessa ja tuottaa erityisesti lapsille ja nuorille tapahtumia ja materiaaleja, jotka tukevat kielten oppimista ja käyttämistä.

Kielilähettiläät, saamelaiskäräjien kielitoimiston työntekijät ja nuorisoneuvoston jäsenet ovat tavattavissa perjantaina Ijahis Idja násttážat -konsertissa ja festivaalialueella lauantaina klo 15-22. Festivaalin kielilaavulla voi mm. tutustua saamenkielisten appien käyttöön.

Lisätietoja:

Kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio, puh. 010 839 3124, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi

Kielivuoden hanketyöntekijä Tarja Porsanger, puh. 010 839 3182, tarja.porsanger(at)samediggi.fi

Ilmoittautuminen auktorisoidun kääntäjän tutkintoon on alkanut

Auktorisoidun kääntäjän tutkinto järjestetään 16.11.2019. Ilmoittautuminen tutkintoon alkaa 1.8. ja päättyy 31.8.2019 klo 16.15. Ilmoittautua voit tämän linkin kautta 1.8. alkaen: https://www.oph.fi/fi/palvelut/auktorisoidun-kaantajan-tutkinto

Tutkinnon käännöstehtävien lähdekielet ovat kotimaiset kielet (suomi, ruotsi ja inarin-, koltan-, tai pohjoissaame) ja vieraat kielet. Käännöstehtävien kohdekielet määräytyvät 31.8.2019 mennessä saapuneiden ilmoittautumisten pohjalta.

Tutkintotilaisuudet voidaan järjestää Helsingissä, Inarissa, Joensuussa, Oulussa, Tampereella ja Turussa, mikäli kyseisille paikkakunnille ilmoittautuu vähintään viisi tutkinnon suorittajaa.

Saamelaiskäräjät kannustaa kääntäjiä suorittamaan auktorisoidun kääntäjien tutkinnon! Pohjois-, inarin- ja koltansaamen kielellä on vain muutamia auktorisoituja kääntäjiä.

Saamelaiskäräjät ilmoittaa myös mahdollisuudesta järjestää valmennuspäivä auktorisoidun kääntäjän tutkintoon valmistautumista varten, jos kiinnostusta siihen löytyy. Auktorisoidun kääntäjän tutkinto voi olla haastava suorittaa ilman valmistautumista.

Opetushallitus vastaa auktorisoidun kääntäjän tutkinnon järjestämisestä.

Ilmoittautuminen valmennukseen ja lisätietoja:

Kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikiolta:

anne-kirste.aikio@samediggi.fi

Puh +358 40 707 5624 / 010 839 3124

Norjan, Ruotsin ja Suomen Saamelaiskäräjät järjestävät yhteisen kieliseminaarin tulkeille, kääntäjille ja muille kielityöntekijöille

Saamelaiskäräjät järjestävät yhdessä 9.-10.10.2019 kieliseminaarin Inarissa erityisesti heille, jotka työskentelevät saamen kielten parissa: kääntäjät, tulkit tai muut kielityöntekijät. Seminaari järjestetään Norjan, Ruotsin ja Suomen Saamelaiskäräjien ja Sámi Giellagáldun yhteistyönä. Seminaari kuuluu YK:n alkuperäiskansojen kielten huomioimiseen Saamelaiskäräjien osalta.

Kolmen Saamelaiskäräjien järjestämän yhteisen tapahtuman tarkoituksena on tukea kielityöntekijöitten ammattitaitoa, tarjota mahdollisuus keskustella laajemmin kieliasioista ja perehtyä tulkkien, kääntäjien ja kielityöntekijöiden työhön liittyviin kysymyksiin, mahdollisuuksiin ja haasteisiin. Seminaari antaa myös mahdollisuuden verkostoitua ja luoda yhteistyömahdollisuuksia kielityöntekijöille ja näin vahvistaa rajat ylittävää kieliyhteistyötä.

Saamelaiskäräjät toivottavat tervetulleeksi kaikki kielityöntekijät kieliseminaariin 9.-10.10.2019 Inariin!

Seminaarin ohjelma ja muut tiedot julkaistaan myöhemmin.

Seminaariin ilmoittautumisesta tiedotetaan alkusyksystä 2019.

Lisätietoja:

Anne Kirste Aikio, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi, puhelin: +358 40 7075626

Mikkel Rasmus Logje, mikkel.rasmus.logje(at)samediggi.no, puhelin: +47 412 65 375

Marie Louise Allas, marielouise.allas(at)sametinget.se, puhelin: +46 70-367 46 82

 

 

Kutsu osallistua Saamen kielten viikkoon 21.-27.10.2019!

Saamen kielten viikko pidetään 21.-27.10.2019 ja Saamelaiskäräjät kutsuu kaikkia osallistumaan teemaviikolle esimerkiksi järjestämällä tapahtumia tai kampanjoita sekä tuomalla saamenkieliä esille eri tavoilla.

Vuonna 2019 vietetään kansainvälistä alkuperäiskansojen kielten teemavuotta ja Saamelaiskäräjät on vahvasti mukana teemavuoden toteuttamisessa yhteistyössä Norjan ja Ruotsin Saamelaiskäräjien kanssa. Saamelaiskäräjät järjestää itse toimintaa sekä julkaisee materiaaleja teemavuoden aikana ja haluaa kannustaa myös muita toimijoita osallistumaan teemavuoteen.

Saamelaiskäräjät kutsuu yrityksiä, järjestöjä, viranomaisia ja muita toimijoita laajasti Suomessa osallistumaan saamen kielten näkyvyyden lisäämiseen koko maassa. Saamenkieliä voi tuoda esille mm. laatimalla mainokset/ruokalistat saameksi, tervehtimällä saameksi, käyttämällä saamenkielisiä paikannimiä. Ideoikaa toimintaa, joka edistää saamen kielten näkyvyyttä, muistuttaa kielten moninaisuudesta sekä luo uusia kielenkäyttöareenoita. Saamen kielet ovat uhanalaisia ja kaikki tuki on tarpeen.

Saamelaiskäräjät myöntää vuoden lopussa Saamen kieliteko -palkinnon. Palkinto myönnetään viranomaiselle tai yhteisölle, joka on toimissaan huomioinut teemavuoden tai muuten ansiokkaasti tehnyt työtä saamen kielen edistämiseksi Suomessa. Kieliviikon aikana aktivoituneet toimijat otetaan huomioon Saamen kieliteko -palkinnon myöntämisessä.

Osallistu saamen kielten teemaviikkoon 21.-27.10. 2019!

Saamen kielten viikon juliste:

Saamelaiskäräjät järjestää infotilaisuuden auktorisoidun kääntäjän tutkinnosta 29.5.2019

Saamelaiskäräjät järjestää infotilaisuuden auktorisoidun kääntäjän tutkinnosta 29.5.2019, klo. 14.00-14.45 Sajoksessa Soljussa. Tilaisuudessa käydään läpi mikä tutkinto on ja miten siihen voi valmistautua. Itse tutkintoon ilmoittautuminen on elokuussa. Infotilaisuudessa tutkinnosta kertovat kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio ja auktorisoidut kääntäjät Merja Fofonoff ja Arla Magga. Infotilaisuus on suunnattu kaikille tutkinnosta kiinnostuneille.

Opetushallituksen hallinnoima auktorisoidun kääntäjän tutkinto järjestetään seuraavan kerran marraskuussa 2019. Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon voi suorittaa kaikilla Suomessa puhutuilla saamen kielillä ja se on virallinen todistus kääntäjän ammattitaidosta. Tutkinnon sisällöstä voi lukea tarkemmin opetushallituksen sivuilta: https://www.oph.fi/koulutus_ja_tutkinnot/auktorisoidut_kaantajat

Saamelaiskäräjät järjestää myöhemmin syksyllä erillisen valmistautumistilaisuuden tutkintoon.

Infotilaisuuteen voi osallistua etäyhteyksin, ilmoitathan siitä kieliturvasihteerille.

Lisätietoja antaa kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio:

anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi
Mob. +358 40 707 5626
Tel. 010 839 3124

Alle kouluikäisten lasten materiaalihanke on edennyt puoliväliin – tekeillä kaksi mobiilipeliä, kaksi digikirjaa, lautapeli ja irtokirjaimet

Saamelaiskäräjien Alle kouluikäisten lasten materiaalihanke aloitti toimintansa tammikuun alussa, ja on edennyt nyt puoliväliin. Hankkeen yhtenä tavoitteena on tukea lasten saamen kielen oppimista nykyaikaisin materiaalein varhaiskasvatuksessa, esiopetuksessa ja kodeissa. Tukea varten on nyt tekeillä kaksi mobiilipeliä, kaksi digikirjaa, lautapeli ja irtokirjaimet.

Lasten piirroksia poroaiheisen lautapelin kuvitukseen.

Vahvasta pahvista kirjainten muotoon leikatut irtokirjaimet tuotetaan pääasiassa varhaiskasvatuksen ja esiopetuksen tarpeisiin lukemisen ja kirjoittamisen alkeiden tueksi. Kirjainten mukana jaetaan vinkkejä ja pedagogisia ohjeita niiden käyttämistä varten. Lautapelin ajatuksena on oman porotokan kartuttamisen myötä oppia poroihin liittyvää sanastoa sekä kehittää matemaattista ajattelua. Mielenkiintoisen ja hauskan lautapelin ovat suunnitelleet Onneli Sieppi ja Elle Máret Valkeapää osana Saamelaista lastentarhanopettajakoulutusta. Digitaalisista kirjoista toinen tehdään Satu Moshnikoffin ihastuttavan runokirjan Njuämmlaž njoikk pohjalta, ja toinen Ulla Sainion herttaisesta kirjasta Karhu ja Kettu, joka on ilmestynyt viime vuonna suomenkielisenä tarrakirjana. Molempien kirjojen digiversioon tulee tekstien kuuntelemisen lisäksi lasta osallistavaa toimintaa. Mobiilipelit tulevat kahdelta pelialan osaajalta, Kapy Toysilta ja Zaibatsu Interactivelta, joiden tuotantoa ovat muun muassa Pikku Kakkosen pelit Bigálus ja Nuottiniitty sekä Möllit. Mobiilipelien tavoitteena on innostavan ja kiinnostavan tekemisen ohessa tukea lasten sanavaraston laajenemista ja oman tarinantuottamisen kehittymistä.

“Hanke on hyvässä vauhdissa ja ensimmäisiä tuotoksia odotellaan mahdollisesti jo ennen kesää.” kertoo hankkeen suunnittelija Petra Kuuva. “Yhteistyötä on tehty yritysten lisäksi yksityisten henkilöiden kanssa, joille iso kiitos neuvoista, ideoista ja avusta. On ollut ilo suunnitella ja tuottaa projektia, jonka tuotoksista on iloa ja hyötyä kohderyhmänsä lisäksi muillekin saamen kielten oppijoille.”

Hankkeen rahoitus tulee Opetus- ja kulttuuriministeriöltä, ja hanke päättyy elokuun viimeinen päivä. Kaikki materiaalit tuotetaan koltansaameksi, pohjoissaameksi ja inarinsaameksi.

Lisätietoja hankkeesta:

Petra Kuuva / Piäkkáá Heeihâ Petra
ma. materiaalisuunnittelija
Saamelaiskäräjät
Sajos | FI-99870 Inari
tel. +358 10 839 3128 | +358 40 623 3341
petra.kuuva(at)samediggi.fi
facebook Kuuva Petra Työ

Saamelaiskäräjille rahoitus alkuperäiskansojen kielten vuotta varten

Vuonna 2019 vietetään kansainvälistä alkuperäiskansojen kielten teemavuotta ja Saamelaiskäräjät on vahvasti mukana teemavuoden toteuttamisessa. Saamelaiskäräjien tehtävänä on järjestää itse toimintaa teemavuoden aikana sekä kannustaa muita toimijoita osallistumaan teemavuoteen.

– Opetus- ja kulttuuriministeriön määrärahan turvin Saamelaiskäräjät voi edistää saamen kielten näkyvyyttä Suomessa muistuttaen kielten moninaisuudesta sekä luoda uusia kielenkäyttöareenoita. On erittäin tärkeää, että valtio osallistuu avustuksella teemavuoteen, iloitsee Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila Aikio.

Suunnitteilla on materiaalia vauvoista iäkkäämmille ihmisille: saamenkielisiä vauvakirjoja, saamenkielistä värikylpyä, värityskirja, koululaisille nuorten sanakirjasovellus ja kielikampanjoita, ohjeita kielivalintoihin vanhemmille ja isovanhemmille, konsertteja, kielenkäyttöön innostavaa materiaalia, kirjoja ja paljon muuta.

– Avustuksella saamme toteutettua monia asioita, joita meillä ei ole aikaisemmin ollut mahdollista tehdä. Saamen kielten elvytystyö perheissä sekä lasten ja nuorten keskuudessa on edistynyt paljon ja näemme, että on juuri oikea aika tuoda positiivista kannustusta ja innostusta kielen käyttöön eri tasoilla ja näin osallistua osaltamme teemavuoteen, jatkaa hankkeesta vastaava kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio.

Lisäksi Saamelaiskäräjät tulee teemavuoden aikana kannustamaan yrityksiä, viranomaisia ja muita toimijoita laajasti Suomessa osallistumaan saamen kielten näkyvyyden lisäämiseen koko maassa. Pohjoismaiden Saamelaiskäräjät järjestävätkin yhdessä Saamen kielen viikon (Sámi Giellavahkku) 21. – 27.10.2019. Viikon tarkoituksena on, että eri toimijat Suomessa, Norjassa ja Ruotsissa huomioisivat jollakin tavalla saamen kielet toiminnassaan.

Saamelaiskäräjät myöntää vuoden lopussa Saamen kieliteko -palkinnon. Palkinto myönnetään viranomaiselle tai yhteisölle, joka on toimissaan huomioinut teemavuoden tai muuten ansiokkaasti tehnyt työtä saamen kielen edistämiseksi Suomessa.

Opetus- ja kulttuuriministeriö myönsi Saamelaiskäräjille rahoitusta YK:n alkuperäiskansojen kielten vuoden markkeeraamiseen. Rahoitus myönnettiin ministeriön yleisistä taidetta ja kulttuuria edistävien hankkeiden erityisavustuksista ja avustuksen määrä on yhteensä noin 47 000 euroa. Hankkeessa on tarkoitus toteuttaa saamen kielen käyttöön innostavia kampanjoita, lisätä saamen kielten näkyvyyttä Suomessa ja luoda erityisesti lapsille ja nuorille kielen opetteluun ja käyttöön tukevia tapahtumia ja materiaaleja. Hankkeen eri osa-alueet toteutetaan yhdessä eri toimijoiden kanssa, kuten Saamelaiskäräjien nuorisoneuvoston ja lastenkulttuurikeskus Mánnun kanssa.

Kansainvälisen alkuperäiskansojen kielten teemavuodella on oma sivusto, jonne koostetaan kaikki tapahtumat teemavuoden aikana.

 

Lisätietoja:

Puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikio, puh. 050 300 1780, tiina.sanila-aikio(at)samediggi.fi

Kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio, puh. 010 839 3124, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi

Kuva: Kevin Francett/ Saamelaiskäräjät

Saamelaiskäräjät ilmoittaa haettavaksi määräaikaisen kielipesäohjaajan tehtävän

Saamelaiskäräjät ilmoittaa haettavaksi määräaikaisen kielipesäohjaajan tehtävän. Työ alkaa 3.6.2019 tai sopimuksen mukaan ja kestää 31.12.2019 saakka ja mahdollisesti pidempään, riippuen erillisrahoituksen toteutumisesta. Kielipesäohjaajan tehtäviin kuuluu mm. saamelaisten kielipesätoiminnan ohjaaminen, koordinointi ja kehittäminen sekä kielipesien valtionavustuksen hallinnointiin liittyvät tehtävät.

Säädösperusteisena kelpoisuusvaatimuksena on tehtävän edellyttämä koulutus ja saamen kielen taito (asetus 1727/95). Työn menestyksellinen hoitaminen edellyttää kokonaisvaltaista pedagogista näkemystä saamelaisesta varhaiskasvatuksesta, kielen elvytysmenetelmien tuntemusta, perehtyneisyyttä saamelaiskulttuuriin sekä valtionavustuksen hallinnointiin liittyviin tehtäviin. Tehtävään valittavalta toivotaan lastentarhanopettajan kelpoisuutta. Palkkaus määräytyy saamelaiskäräjien palkkausjärjestelmän vaativuustason IV/II-III mukaan (peruspalkka 2625,08 -2 565,88). Peruspalkan lisäksi maksetaan 24 %:n saamelaisalueen lisä ja työkokemuksen mukaan määräytyvät kokemuslisät. Tehtävässä noudatetaan kahden kuukauden koeaikaa. Toimipaikka sijaitsee saamelaiskulttuurikeskus Sajoksessa, Inarissa.

Hakemukset liitteineen tulee toimittaa saamelaiskäräjien sihteeristöön 30.4.2019 klo 16.00 mennessä osoitteella info@samediggi.fi.  Lisätietoja työstä antaa kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio, puh. 010 8393124. Saamelaiskäräjien toimintaan voi tutustua nettiosoitteessa www.samediggi.fi

Inarissa 9.4.2019 Saamelaiskäräjät