Alle kouluikäisten lastenmateriaalihankkeen päätösjuhla ja materiaalien julkistamistilaisuus Sajoksessa 20.11.

Saamelaiskäräjien kielitoimiston Alle kouluikäisten lastenmateriaalihankkeen päätösjuhlaa ja tuotettujen materiaalien julkistamistilaisuutta vietetään Sajoksessa lasten oikeuksien päivänä 20.11. klo 9.00-12.00.

Tilaisuus aloitetaan auditoriossa puheilla, materiaalien esittelyllä ja lasten lauluesityksellä, jonka jälkeen Sajoksen aulassa on mahdollista tutustua materiaaleihin tarkemmin.

Hanke on alkanut vuoden alusta ja sen puitteissa on tuotettu kaksi mobiilipeliä, kaksi digikirjaa, lautapeli ja irtokirjaimet inarin-, koltan- ja pohjoissaamen kielillä.

Saamelaiskäräjät toivottaa kaikki, mutta erityisesti materiaalien tekemiseen osallistuneet lapset, saamenkieliset alle kouluikäiset lapset ja esikoulun oppilaat, tervetulleiksi julkistamistilaisuuteen.

Tapahtuma on saamenkielinen.

Lisätietoja

Ma. kielipesäohjaaja
Petra Kuuva
+358 10 839 3119 / +358 40 6624741
petra.kuuva(at)samediggi.fi

Saamelaiskäräjien alle kouluikäisten lastenmateriaalihanke on vuoden 2019 kestävä opetus- ja kulttuuriministeriön rahoittama hanke, jossa tuotetaan Suomen saamen kielillä kaksi mobiilipeliä, kaksi digikirjaa, irtonaiset saamen kielten kirjaimet ja poroaiheinen lautapeli.

Saamelaiskäräjien saamen kielen toimisto hakee pohjoissaamen kääntäjän sijaista vuorotteluvapaan ajaksi

Saamelaiskäräjien saamen kielen toimisto hakee

pohjoissaamen kääntäjän sijaista vuorotteluvapaan ajaksi

Sijaisuus on ajalle 1.4. – 30.9.2020.  Sijaiseksi valittavan pitää täyttää vuorotteluvapaalaissa (1305/2002) tarkoitetut ehdot. Kääntäjän tehtävät on määritelty Saamelaiskäräjien työjärjestyksen 36 §:ssä ja kääntäjän kelpoisuusvaatimukset asetuksessa Saamelaiskäräjistä (1727/1995). Kääntäjän palkkaus määräytyy Saamelaiskäräjien palkkausjärjestelmän vaativuustason IV/IV tai V/II mukaisesti (peruspalkka 2518,95-2180,06 euroa/kk). Peruspalkan lisäksi työstä maksetaan 24 %:n saamelaisalueen lisä ja työkokemuksen mukaan määräytyvät kokemuslisät.

Hakemukset liitteineen tulee toimittaa saamelaiskäräjien sihteeristöön 11.12.2019 mennessä osoitteeseen:

https://www.sympahr.net/public/pq.aspx?823d2f13fi-FI

Lisätietoja työstä antaa Saamelaiskäräjien kieliturvasihteeri p. 010 839 3124. Saamelaiskäräjien toimintaan voi tutustua nettiosoitteessa www.samediggi.fi.

Inarissa 13.11.2019

Saamenkielinen mobiilipeli julkaistu

Saamelaiskäräjien alle kouluikäisten lastenmateriaalihankkeen ensimmäinen mobiilipeli on valmis, ja se on ladattavissa Google Play -kaupassa nimellä Karhu ja kettu. Mobiilipeli on julkaistu kolmella saamen kielellä; inarinsaameksi, koltansaameksi ja pohjoissaameksi.

Karhu ja Kettu on tarinamuotoinen mobiilipeli, jossa seurataan eläinkaksikon ja heidän ystäviensä matkaa Saamenmaahan. Tarina etenee verkkaisesti läpi vuodenaikojen, ja jokaisen vuodenajan kohdalla on valintatehtäviä. Pelin kohderyhmä on alle kouluikäiset lapset, mutta peli sopii kaikille, myös aikuisille kielen oppijoille.

Karhu ja kettu -mobiilipelin alkuperäisidea ja kuvat ovat taiteilija-kuvittaja Ulla Sainion. Pelin on toteuttanut jyväskyläläinen pelikehittäjä ja Keski-Suomen suurin pelialan yritys Zaibatsu Interactive.

Saamelaiskäräjien alle kouluikäisten lastenmateriaalihanke on vuoden 2019 kestävä opetus- ja kulttuuriministeriön rahoittama hanke, jossa tuotetaan Suomen saamen kielillä kaksi mobiilipeliä, kaksi digikirjaa, irtonaiset saamen kielten kirjaimet ja poroaiheinen lautapeli. Materiaalit julkaistaan lapsen oikeuksien päivänä 20.11.

Lisätietoja

Ma. kielipesäohjaaja
Petra Kuuva
+358 10 839 3119 / +358 40 6624741
petra.kuuva(at)samediggi.fi

 

Saamen kielten kielilähettiläät innostavat puhumaan saamea

Saamen kielten esilletuomiseksi Saamelaiskäräjät on nimittänyt neljä kielilähettilästä, jotka toimivat esikuvina ja haastavat käyttämään rohkeasti saamen kieliä.  Jokainen kielilähettiläistä on kuvannut pienen videon, joissa he kertovat omasta yhteydestään saamen kieleen.

– Tässä yhteydessä onkin hyvä muistaa, että kaikki saamen kielet ovat myös uhanalaisia. Siksi olemmekin täällä Saamelaiskäräjillä halunneet aloittaa toimia, joilla innostamme erityisesti lapsia ja nuoria puhumaan saamea, kertoo Saamelaiskäräjien kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio.

Mene kampanjasivulle:

 

Vuonna 2019 vietetään YK:n alkuperäiskansojen kielten vuotta. Teemavuoden tarkoituksena on nostaa esille maailman alkuperäiskansojen kielten tilanne. Tavoitteena on teemavuoden kautta mm. lisätä tietoisuutta alkuperäiskansojen kielistä ja niiden uhanalaisuudesta ja kehittää ja standardisoida kieliä. Maailman noin 6700 kielestä yli 40 % on uhanalaisia. Näistä suurin osa on alkuperäiskansojen kieliä.

www.samediggi.fi/iyil2019/

 

Saamelaiskäräjien yhteisen kielikonferenssin ohjelma julkaistu ja ilmoittautuminen on avattu

Saamelaiskäräjät järjestävät yhdessä 9.-10.10.2019 kieliseminaarin Inarissa erityisesti saamen kielten parissa työskenteleville: kääntäjille, tulkeille tai muille kielityöntekijöille. Seminaari järjestetään Norjan, Ruotsin ja Suomen Saamelaiskäräjien ja Sámi Giellagáldun yhteistyönä. Seminaari kuuluu YK:n alkuperäiskansojen kielten huomioimiseen Saamelaiskäräjien osalta.

Seminaarissa päästään kuulemaan luentoja ja keskusteluja laajasti kääntäjien, tulkkien ja muiden kielityöntekijöiden alalta. Seminaariohjelman pääluennoitsijana toimii Oulun yliopiston saamen kielen professori Jussi Ylikoski, joka luennoi otsikolla: Sámegiela eallin, dat lea biekka ja cizáža: muiden kielten vaikutus saamen kieliin. Aihe on ajankohtaisinen varsinkin saamelaisten kieliyhteistyön, käännös- ja muun kielityön kannalta.

Seminaarissa avautuu myös mahdollisuus tutustua teknisiin ratkaisuihin, joita on kehitelty saamen kielten tueksi. Tromssan yliopiston Giellatekno esittelee puheenvuorossaan käännöstyökaluja ja muita teknisiä ratkaisuja helpottamaan kielen parissa työskenteleville. Kokemuspuheenvuoron aiheesta pitää kääntäjä Anne-Márjá Guttorm Graven, joka on käyttänyt mm. käännösmuistia työssään. Seminaarissa kuulemme myös kielityöntekijöiden arjesta: koltansaamen kääntäjä Merja Fofonoff kertoo, minkälaista on työskennellä kielityöntekijä erityisen uhanalaisen koltansaamen kielen parissa ”kun sanat ei riitä”, kun taas räp-artisti Ailu Valle avaa miten syntyvät saamenkieliset räp-lyriikat. Inarinsaamen kielen menestystarinaa kielenelvytystyössä kertoo toimittaja-näyttelijä Heli Huovinen.  Jos olet puolestaan enemmän kiinnostunut kielenhuollollisista kysymyksistä, niin tule kuulemaan Oulun ylioston saamen kielen lehtori Kaarina Vuolab-Lohen luento saamenkielten taivutusmuotojen käytöstä.

Nämä ovat vain osia koko laajasta ohjelmistosta, mitä Norjan, Ruotsin ja Suomen saamelaiskäräjät ovat halunneet tarjota ja kutsummekin ilolla kaikki saamen kielistä kiinnostuneet kieliseminaariin 9.-10.10.2019 Inariin.

Koko seminaarin ohjelma löytyy täältä.

Seminaarissa on tulkkaus pohjois-, inarin-, koltan-, etelä- ja luulajansaamen kielille.

Jos olet osallistumassa Ruotsin puolelta, ota yhteyttä miliana.baer(at)sametinget.se. Ruotsin saamelaiskäräjät on järjestämässä yhteiskyytiä.

Seminaariin ilmoittautuminen täällä.

Lisätietoja:

Anne Kirste Aikio, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi, +358 40 7075626

Marie Louise Allas, marielouise.allas(at)sametinget.se, +46 70-367 46 82

Mikkel Rasmus Logje, mikkel.rasmus.logje(at)samediggi.no, +47 412 65 375

Norjan Saamelaiskäräjät ojensi kielikampanjan “Puhu saamea minulle” Suomen Saamelaiskäräjille 24.8.2019 Sevettijärvellä

Norjan Saamelaiskäräjien presidentti Aili Keskitalo ojensi Puhu saamea minulle -kampanjan Suomen Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikiolle kolttasaamelaisten asuttamisen 70-vuotisjuhlassa Sevettijärvellä 24.8.2019. Norjan Saamelaiskäräjät aloitti kampanjan vuonna 2013. Kampanjan tavoitteena oli herättää nuorten keskuudessa kiinnostusta käyttää enemmän saamen kieltä ja kampanja toteutettiin suurimmaksi osin sosiaalisen median kautta. Kampanja siirrettiin Ruotsin Saamelaiskäräjille 2016.

Norja Saamelaiskäräjien presidentti Aili Keskitalo sanoi puheessaan Sevettijärvellä, että he ovat olleet hyvin tyytyväisiä Puhu saamea minulle -kampanjan sisältöön ja onnistumiseen. Hän myös iloitsi, kun yhä useampi saamen kieli tulee mukaan kampanjaan – nyt myös koltan- ja inarinsaamen kielet ja toivotti onnea kampanjaan samalla kun ojensi sen Suomen Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikiolle.

Suomen Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikio muistutti puheenvuorossaan saamen kielen puhumisen tärkeydestä, vaikka joskus se voikin tuntua vaikealta ja vaatii tietoisen valinnan joka kerta. Sanila-Aikio toivoo, että kaikki ketkä edes vähänkään osaavat saamen kieltä, käyttävät sitä, sillä muuten uudet sukupolvet eivät voi oppia kieltä, eikä kielenpuhujien ketju säily.

Suomen Saamelaiskäräjät jakoi yhdessä nuorisoneuvoston kanssa kolttasaamelaisten asuttamisen 70-vuotisjuhlassa Puhu saamea minulle -pinssejä merkkinä ja muistutuksena kaikille saamen kielen puhumisesta toinen toiselle. Saamelaiskäräjät on myös toivonut, että Puhu saamea minulle -kampanjan myötä innostuisimme opettelemaan paremmin jotakin toista saamen kieltä, jotta voisimme yhä useammin käyttää saamen kieltä keskenämme. Saamelaiskäräjät tulee julkaisemaan taskusanakirja, jossa on kolmen saamen kielen pesrusfraaseja. Suomen Saamelaiskäräjät nimitti myös Ijahas idja -festivaalin yhteydessä neljä saamenkielistä kielilähettilästä: Sámásteaddji – Säämsteei – Sámásteijee. Koltansaamen kielilähettiläs Teemu Titola oli paikalla Sevettijärvellä.

Puhu saamea minulle -kampanja on osa Saamelaiskäräjien toimia alkuperäiskansojen kielten teemavuonna.

Lisätietoja

Tiina Sanila-Aikio

puheenjohtaja, puh. 010 8392192, tiina.sanila-aikio(at)samediggi.fi

Anne Kirste Aikio

kieliturvasihteeri, puh. 010 839 3124, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi

Saamelaiskäräjät nimesi neljä kielilähettilästä ”Sámásteaddji – Säämsteei – Sámásteijee”

Ijahis idja -festivaalin teemana ovat YK:n alkuperäiskansojen kielten vuoden innoittamana saamen kielet. Saamen kielten esilletuomiseksi Saamelaiskäräjät on nimennyt neljä saamen kielten kielilähettilästä.

Sámásteaddji – Säämsteei – Sámásteijee – kielilähettiläiden tarkoituksena on innostaa erityisesti lapsia ja nuoria käyttämään rohkeasti saamen kieliä. Kielilähettiläät ovat tavattavissa Ijahis Idja -festivaalin aikana ja festivaalin ohjelmistossa esitetään heistä kertovia videoteoksia.

Saamelaiskäräjien kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio iloitsee, kun kielivuosi antaa mahdollisuuden luoda erilaisia tapoja tuoda saamen kieliä esille.

– Toivon, että kielilähettiläät ovat meille esimerkkinä ja haastavat meitä kaikkia käyttämään enemmän saamen kieliä sekä arjessa jutellessamme toisillemme, mutta myös sosiaalisessa mediassa ja muissa tilanteissa.

Saamelaiskäräjien neljä kielilähettiläistä edustavat kaikkia Suomessa puhuttuja saamenkieliä ja he ovat: Marianne Ketola, Sáárá Seipiharju, Teemu Titola ja Teija Kaartokallio. Kielilähettiläät on valittu yhteistyössä Saamelaiskäräjien nuorisoneuvoston kanssa.

YK:n alkuperäiskansojen kielten teemavuoden toimintaa rahoittaa opetus- ja kulttuuriministeriö myöntämällä rahoituksen kielivuosihankkeelle. Hankkeessa on tarkoitus kampanjoida saamen kielien käytön elvyttämiseksi, lisätä saamen kielten näkyvyyttä Suomessa ja tuottaa erityisesti lapsille ja nuorille tapahtumia ja materiaaleja, jotka tukevat kielten oppimista ja käyttämistä.

Kielilähettiläät, saamelaiskäräjien kielitoimiston työntekijät ja nuorisoneuvoston jäsenet ovat tavattavissa perjantaina Ijahis Idja násttážat -konsertissa ja festivaalialueella lauantaina klo 15-22. Festivaalin kielilaavulla voi mm. tutustua saamenkielisten appien käyttöön.

Lisätietoja:

Kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikio, puh. 010 839 3124, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi

Kielivuoden hanketyöntekijä Tarja Porsanger, puh. 010 839 3182, tarja.porsanger(at)samediggi.fi

Ilmoittautuminen auktorisoidun kääntäjän tutkintoon on alkanut

Auktorisoidun kääntäjän tutkinto järjestetään 16.11.2019. Ilmoittautuminen tutkintoon alkaa 1.8. ja päättyy 31.8.2019 klo 16.15. Ilmoittautua voit tämän linkin kautta 1.8. alkaen: https://www.oph.fi/fi/palvelut/auktorisoidun-kaantajan-tutkinto

Tutkinnon käännöstehtävien lähdekielet ovat kotimaiset kielet (suomi, ruotsi ja inarin-, koltan-, tai pohjoissaame) ja vieraat kielet. Käännöstehtävien kohdekielet määräytyvät 31.8.2019 mennessä saapuneiden ilmoittautumisten pohjalta.

Tutkintotilaisuudet voidaan järjestää Helsingissä, Inarissa, Joensuussa, Oulussa, Tampereella ja Turussa, mikäli kyseisille paikkakunnille ilmoittautuu vähintään viisi tutkinnon suorittajaa.

Saamelaiskäräjät kannustaa kääntäjiä suorittamaan auktorisoidun kääntäjien tutkinnon! Pohjois-, inarin- ja koltansaamen kielellä on vain muutamia auktorisoituja kääntäjiä.

Saamelaiskäräjät ilmoittaa myös mahdollisuudesta järjestää valmennuspäivä auktorisoidun kääntäjän tutkintoon valmistautumista varten, jos kiinnostusta siihen löytyy. Auktorisoidun kääntäjän tutkinto voi olla haastava suorittaa ilman valmistautumista.

Opetushallitus vastaa auktorisoidun kääntäjän tutkinnon järjestämisestä.

Ilmoittautuminen valmennukseen ja lisätietoja:

Kieliturvasihteeri Anne Kirste Aikiolta:

anne-kirste.aikio@samediggi.fi

Puh +358 40 707 5624 / 010 839 3124

Norjan, Ruotsin ja Suomen Saamelaiskäräjät järjestävät yhteisen kieliseminaarin tulkeille, kääntäjille ja muille kielityöntekijöille

Saamelaiskäräjät järjestävät yhdessä 9.-10.10.2019 kieliseminaarin Inarissa erityisesti heille, jotka työskentelevät saamen kielten parissa: kääntäjät, tulkit tai muut kielityöntekijät. Seminaari järjestetään Norjan, Ruotsin ja Suomen Saamelaiskäräjien ja Sámi Giellagáldun yhteistyönä. Seminaari kuuluu YK:n alkuperäiskansojen kielten huomioimiseen Saamelaiskäräjien osalta.

Kolmen Saamelaiskäräjien järjestämän yhteisen tapahtuman tarkoituksena on tukea kielityöntekijöitten ammattitaitoa, tarjota mahdollisuus keskustella laajemmin kieliasioista ja perehtyä tulkkien, kääntäjien ja kielityöntekijöiden työhön liittyviin kysymyksiin, mahdollisuuksiin ja haasteisiin. Seminaari antaa myös mahdollisuuden verkostoitua ja luoda yhteistyömahdollisuuksia kielityöntekijöille ja näin vahvistaa rajat ylittävää kieliyhteistyötä.

Saamelaiskäräjät toivottavat tervetulleeksi kaikki kielityöntekijät kieliseminaariin 9.-10.10.2019 Inariin!

Seminaarin ohjelma ja muut tiedot julkaistaan myöhemmin.

Seminaariin ilmoittautumisesta tiedotetaan alkusyksystä 2019.

Lisätietoja:

Anne Kirste Aikio, anne-kirste.aikio(at)samediggi.fi, puhelin: +358 40 7075626

Mikkel Rasmus Logje, mikkel.rasmus.logje(at)samediggi.no, puhelin: +47 412 65 375

Marie Louise Allas, marielouise.allas(at)sametinget.se, puhelin: +46 70-367 46 82

 

 

Kutsu osallistua Saamen kielten viikkoon 21.-27.10.2019!

Saamen kielten viikko pidetään 21.-27.10.2019 ja Saamelaiskäräjät kutsuu kaikkia osallistumaan teemaviikolle esimerkiksi järjestämällä tapahtumia tai kampanjoita sekä tuomalla saamenkieliä esille eri tavoilla.

Vuonna 2019 vietetään kansainvälistä alkuperäiskansojen kielten teemavuotta ja Saamelaiskäräjät on vahvasti mukana teemavuoden toteuttamisessa yhteistyössä Norjan ja Ruotsin Saamelaiskäräjien kanssa. Saamelaiskäräjät järjestää itse toimintaa sekä julkaisee materiaaleja teemavuoden aikana ja haluaa kannustaa myös muita toimijoita osallistumaan teemavuoteen.

Saamelaiskäräjät kutsuu yrityksiä, järjestöjä, viranomaisia ja muita toimijoita laajasti Suomessa osallistumaan saamen kielten näkyvyyden lisäämiseen koko maassa. Saamenkieliä voi tuoda esille mm. laatimalla mainokset/ruokalistat saameksi, tervehtimällä saameksi, käyttämällä saamenkielisiä paikannimiä. Ideoikaa toimintaa, joka edistää saamen kielten näkyvyyttä, muistuttaa kielten moninaisuudesta sekä luo uusia kielenkäyttöareenoita. Saamen kielet ovat uhanalaisia ja kaikki tuki on tarpeen.

Saamelaiskäräjät myöntää vuoden lopussa Saamen kieliteko -palkinnon. Palkinto myönnetään viranomaiselle tai yhteisölle, joka on toimissaan huomioinut teemavuoden tai muuten ansiokkaasti tehnyt työtä saamen kielen edistämiseksi Suomessa. Kieliviikon aikana aktivoituneet toimijat otetaan huomioon Saamen kieliteko -palkinnon myöntämisessä.

Osallistu saamen kielten teemaviikkoon 21.-27.10. 2019!

Saamen kielten viikon juliste: